Research Reports No.32

Japanese Cultural Heritage and Global Audiences2

Table of Contents


I. Theoretical Framework

[1] Beyond Interlingual Translation: Rethinking Foreign-Language Texts on Japanese Cultural Heritage Through Science and Technology Studies  6
  Wu Xiuzhe (Nara National Research Institute for Cultural Properties)

[2] Tips on Translating Cultural Heritage Information: A Case Study  20
  Wu Xiuzhe (Nara National Research Institute for Cultural Properties)

[3] What Happened to 'Jill-gurut'? The Cultural Heritage Terminology Purification Movement in Korea  27
  Ho Soyeon (Nara National Research Institute for Cultural Properties)

[4] Copy-Editing for the First Time  47
  Wei ChiaJung

Ⅱ. Reports

[5] Developing Foreign-Language Materials for the Nara Palace Site: A Project Report  50
  Takata Yuichi (Nara National Research Institute for Cultural Properties)

Ⅲ. Experiments

[6] From Fieldwork Report to Multilingual Database  62
  Yanase Peter (Nara National Research Institute for Cultural Properties)

Ⅳ. Glossaries

[7] Japanese-English Glossary for FY2021  68
  Yanase Peter (Nara National Research Institute for Cultural Properties)

[8] A Japanese-Chinese Glossary of Terminology Related to Japanese Cultural Heritage  77
  Wu Xiuzhe (Nara National Research Institute for Cultural Properties)

[9] A Japanese-Korean Glossary of Terminology Related to Japanese Cultural Heritage  92
  Ho Soyeon (Nara National Research Institute for Cultural Properties)

[10] A List of Japanese Guidelines for Developing Foreign-Language Materials  98
  Takata Yuichi (Nara National Research Institute for Cultural Properties)

上に戻る